Report of the expert consultation on bridging the rice yield gap in the Asia-Pacific region
Abstract not available.
AGROVOC URI:
Abstract not available.
可持续集约化需要更合理、更精确的灌溉技术和农耕方式,利用生态系统方法节约用水。
本指南阐述如何对世界粮食安全的几种主要作物, 即玉米、稻米和小麦 , 实际应用粮农组织的作物生产可持续集约化 "节约与增长" 模式 。书中列举非洲 、亚洲和拉丁美洲的事例 , 阐明以生态系统为基础的耕作系统如何帮助小农提高谷物单产 , 改善生计 , 减少对环境的压力 , 增强对气候变化的抵御能力 。本指南将成为决策者和发展工作者在实现全球向可持续粮食和农业转型过程中的宝贵参考手册。
В настоящем руководстве описано практическое применение предложенной ФАО модели устойчивой интенсификации растениеводства “Сохранить и приумножить” к возделыванию кукурузы, риса и пшеницы – культур, имеющих ключевое значение для продовольственной безопасности в мире.
The purpose of the United Nations challenge badges is to raise awareness, educate and, most of all, motivate young people to change their behaviour and be active agents of change in their local communities. Challenge badges are appropriate for use with school classes and youth groups, and are endorsed by WAGGGS and WOSM. They include a wide range of activities and ideas that can easily be adapted by teachers or leaders.
Ce document a pour objet de donner un aperçu de ce qu’a été la coopération de la FAO avec le Royaume du Maroc depuis l’ouverture de la Représentation de la FAO à Rabat en 1982 en se concentrant sur les projets d’assistance technique. 134 projets nationaux de ce type ont été mis en oeuvre depuis 1982 pour un budget total de 49 millions de dollars. Durant cette même période, le Maroc a aussi bénéficié de l’appui de 60 projets régionaux couvrant plusieurs pays.
Presentamos el principal asunto del Boletín de Recursos Naturales y Medio Ambiente. Todos los meses, ofreceremos información sobre importantes asuntos y eventos, nuevas publicaciones y proyectos, y entrevistas con expertos sobre varios asuntos relacionados con la bioenergía, el cambio climático, los recursos genéticos y la biodiversidad, los recursos de tierras, la tenencia de la tierra y los recursos hídricos.
Water for agriculture draws on a range of sources - from naturally available water bodies to water supply infrastructure. In sub-Saharan Africa, only a very small percentage of arable land is irrigated. Most farmers produce food under rainfed conditions. In 1995, for instance, 89 percent of cereal production in sub-Saharan Africa was delivered from rainfed agriculture, compared to 58 percent in the West Asia and Northern Africa region (InterAcademy Council, 2004). The situation in the Sahel is very much in line with this trend.
This issue of Unasylva focuses on the challenges facing mountain development into the twenty-first century.
Dans de nombreuses régions du monde, la quantité d’eau potable et sa qualité sont menacées par la surexploitation, le mauvais usage et la pollution. Il est nécessaire à cet égard d’accorder une haute priorité aux relations entre les forêts et l’eau. Les bassins versants boisés fournissent un pourcentage important de toute l’eau utilisée à des fins domestiques, agricoles, industrielles et écologiques, dans les zones situées tant en amont qu’en aval.